19 novembre 2013

L'ultima Diva: Bal à Versailles (1962)

Pensate allo stupore del barocco e avrete un'idea di quello che provo per Bal à Versailles: così come l'occhio dello spettatore si perde di fronte all'opulenza di Rubens, il naso è investito dallo sfarzo di mille sfumature. Anche barocco come sinonimo di bizzarro gli calza a pennello come si può dedurre scorrendo i commenti online che vanno da sensuale e animale fino a viziozo e indecente per chi è cresciuto a suon di muschi bianchi. Nonostante la formula originale sia stata ampiamente riformulata, la zampata di Bal à Versailles riesce ancora a distinguersi tra la modernità sbiadita che prevale sugli scaffali oggi.
Non è difficile immaginare che la sua scia teatrale possa essere l'aura di una grande Diva come Valentina Cortese, un complemento al suo stile unico e al suo favoloso guardaroba firmato da Capucci, Dior, Ferré, Galante e Mila Schön. Camminando fra i suoi abiti più belli esposti fino a settimana scorsa a Palazzo Morando, ho scoperto che è il profumo che ancora oggi indossa tutti i giorni. Così a casa mi son messo poche gocce del mio parfum de toilette degli anni '70 per raccontarvi la sua magia.

The last Diva: Bal à Versailles (1962)

Think of the astonishment of baroque art and you'll have an idea of what to me is Bal à Versailles: the same way one's eye can get lost in the opulence of Rubens, the nose is run over by thousand magnificent facets. Also baroque as synonime of odd fits it perfectly as you can realize just reading the comments online describing it as sensual and animalic or even kinky and nasty for who's grown breathing white musks only. Despite the original formula has been widely reformulated, Bal à Versailles footprint still stands out of the crowd of the bleached modernity ruling the shelves nowadays.
It's not difficult to figure out its teatrical sillage as the aura of a great Diva like Valentina Cortese, a complement to her unique style and her fabulous outfits from Capucci, Dior, Galante, Ferré and Mila Schön. Walking through her beautiful dresses on show till the last week at Palazzo Morando, I found out it's the perfume she still wears everyday. So I got back home and dabbed few drops of my '70s vintage parfum de toilette to describe you its magic.

8 novembre 2013

Mon nom est Rouge, un sorso d'Oriente.

Rosso Plastica - Alberto Burri (1964)
Come messaggi in bottiglia, le emozioni che un creatore riesce ad esprimere in un profumo, arrivano forti e chiare a chi le sa cogliere. Intenso, così ho sentito Mon nom est Rouge al primo sniffo. Ho intuito subito che voleva parlarmi di un sentimento viscerale, forte, ma per capirlo fino in fondo sono andato a leggermi il bel romanzo del premio Nobel turco Orhan Pahmuk che ha ispirato Majda Bekkali. Pahmuk disegna un arazzo fitto, in cui ogni personaggio è come un filo di colore diverso che racconta il suo punto di vista della storia, quella di un omicidio. Le vere protagoniste però sono l'arte e la cultura islamica che si scontrano e si fondono a quelle occidentali. Parigina di origini nordafricane, Majda racconta che quelle pagine l'hanno toccata profondamente riportandola alle sue radici, così ha pensato di tradurle in un profumo. Forse per questo sentito comune in bilico fra oriente ed occidente Majda ha scelto di sviluppare con Cécile Zarokian la sua idea.

Mon nom est Rouge, a sip of Orient

Rosso Plastica - Alberto Burri (1964)
Like messages in a bottle, the emotions a creator succeed to express in a perfume can be felt strong and clear by careful people. Intense, that's how I perceived Mon nom est Rouge at first sniff. Instantly I guessed it was about a deep-rooted strong feeling, but to better understand it I wanted to read the beautiful novel from the turkish Nobel prize Orhan Pahmuk which inspired Majda Bekkali. Pahmuk weaves a thick tapestry where each character is like a differently coloured thread telling its point of view in the story, the story of a murder. The real themes though are islamic art and culture clashing and melting together with the western ones. Parisian with north-african ancestors, Majda tells that pages touched her deeply bringing up her roots and so inspiring her the perfume. Mybe it's because of this common ground halfway between East and West that Majda chose Cécile Zarokian to work with on her concept.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...